你说的凯尔特,是哪一个凯尔特?

Anitama新声

Voice|谢枫华2018年9月28日 21时00分

昨日,有匿名国人动画制作者在知乎发言,控诉将在 10 月开播的 TV 动画《我喜欢的是小说里的你》元请公司无能,令接包公司怨声载道。

https://www.zhihu.com/question/295579833/answer/499297957

《我喜欢的是小说里的你》原定在 9 月底、10 月初于多家在线视频服务举办第 1 集的在线先行上映会,但于前天宣布取消这一计划,仅保留声优出演的直播节目。

http://imo-imo.jp/news/index.html#news-17


动画脚本家川崎ヒロユキ看到有人批评 NHK 晨间电视剧《一半,蓝色》说“剧本如何如何”,这让他感到很别扭。他说,你要批评“剧情如何如何”,那没有问题。但是剧本你连读都没读到过,怎么能说三道四?他自己是专业脚本家,但也不会光靠做出来的画面就判断剧本是好是坏,这么做太危险了。脚本是非常纤弱的读物,工作需要的时候,他得向片场索取“实际使用了的脚本”。

https://twitter.com/kawasak54965532/status/1045217076837724161


同人作家有时会面对这样一种尴尬:在同人志的前言里写了“如果能顺利完成的话就会在○○展会上颁布w”云云,结果并没能按时完成,只好拿去别的展会上卖。

而漫画家江川仮名子遭遇的,比这更进一层:她在新刊的前言里写了“会在冲绳颁布~!第一次参加冲绳的展会!期待旅行!”,结果冲绳的展会因为 24 号台风“潭美”被取消了,只好推到东京的展会卖。她悲愤地质问“潭美”:这样的屈辱,你能懂吗!

https://twitter.com/karmax00/status/1045264779491782656


凯尔特文化,是奇幻作品的一个热门素材。然而,当作家们想要挑战这个熟悉却又陌生的题材的时候,却会发现,这条看似已经被无数前人走过的阳关大道,仍然遍布荆棘。

比如说,很多资料里会说,凯尔特神话中的太阳神鲁格有一把神枪,名曰布里欧纳克。由于《女神转生》系列和《英雄传说 深红之泪》《沙加:开拓者》等名作游戏中都出现了以此为名的武器,这一名字也广为流传。在谷歌上,用这个中文译名能搜到两千多个结果。中文版的维基百科也收录了这一说法。

但实际上,神话中的鲁格虽然确实有一把神枪,但布里欧纳克这个名字却并不见载于经典。根据考据,这个词第一次出现,是健部伸明和怪兵队执笔的《虚空的诸神》——没错,这个不仅仅日本人深信不疑、就连很多中国人都信以为真的名字,其实是日本人编出来的。

而网络小说家ながみゆきと为了创作新作收集材料,发现了更多惊人的事实。

日本人所知的凯尔特神话的来源的很多重要部分,都依赖前文所说的那一本《虚空的诸神》。而《虚空的诸神》执笔时参考了爱尔兰作家 Jim Fitzpatrick 的著作《The Book of Conquests》。但这本书并非学术书籍,而是 Fitzpatrick 自己对凯尔特神话的梳理复述,其中含有大量的个人创作、翻案和独自解读。也就是说,里面的很多内容,其实压根不是正宗的凯尔特神话,而是 Fitzpatrick 自己编造的“设定”。

归根结底,凯尔特神话的主干的根源《Lebor Gabála Érenn(爱尔兰入侵纪)》自身,并没有出版日译版,只翻译了不少以此为原材料的介绍书籍。虽然ながみ发现了很多从原文翻译成英文的文章,但是再把这些文章翻译成日文,肯定避免不了二重翻译导致的误译。

也就是说,在日本,要认真地创作凯尔特神话题材的作品,非常困难。

https://twitter.com/nagamiyukito/status/1045056812871905280

这不仅仅是日本人要面对的问题,也不局限于凯尔特神话这一个领域。在为创作进行考据之时,一定要注意辨别,以免受到二手材料的误导。如果可以的话,能够阅读原始语言的资料当然是最好不过,但这实在有些强人所难了。

ながみ的推文里,还提到了一种说法:“凯尔特神话”其实压根不是“凯尔特人的神话”。但一位在网络上翻译、科普凯尔特神话相关资料的网友腐れマーズ三等星却否定了这一说法。他说,称“凯尔特神话不凯尔特”,这要么是误解,要么是为了吸引眼球夸大其词(委婉表达)。只不过是留下我们现在所知的凯尔特神话的人,并不是凯尔特民族整体的“主流”罢了。这个话题已经是凯尔特神话研究领域炒了十多年的冷饭了。

https://twitter.com/p_pakira/status/1045192561650888704

你看,即使是下了功夫做考据的人,也难免会被错误的资料欺骗。

专注中世纪英国史的漫画家鬼頭えん说,历史学、文化人类学、语言学、美术学、地理学等各个学科,对“凯尔特人”的定义各不相同,这一点一定要记牢。如果忘记这一点,就会被卷入凯尔特研究的大浪,再不会活着回来了。正常人如果踏进这个大浪,是会发疯的。

如果一个人脑子不够灵活,接受不了“哦,这个领域所说的‘凯尔特人’是这么一个设定”,那就没有办法继续研究资料,甚至还会引发殴斗。

想研究凯尔特文化,需要多灵活的脑子?鬼头举了一个例子:说到德鲁伊,大家很容易联想起奇幻作品里一身白衣的形象。但这一装束,其实是 18 世纪末一个威尔士出身的平凡大叔 Edward Williams 创造出来的。你必须做到别人把这样一个惊人事实摆在面前,也能不为所动。

https://twitter.com/kitoen2173/status/1045242468533338114

封面: 《魔法人力派遣公司》

© 谢枫华 / Anitama

文章标签同人展脚本
相关阅读
评论

我以前看《少女编号》,一直以为动画先行上映会第一集还没完成是渡航胡诌的,结果今天真见识到了。

#2人造人82号[引用]

1

#9人造人79号发表于 2018-09-30[引用]

同见识到了,最近在重温少女编号,没想到出了个现实案例,可太逗了

#8人造人95号发表于 2018-09-29[引用]

听到德鲁伊我也想象不出白衣形象,一定是我在哪里被什么游戏误导了

半分青蓝的剧情前期还好,后期着实有些一言难尽啊…毕竟总的剧情走向和对话还是编剧决定的,当时光看文字版我就想这什么毛病?倒是演员演出来以后生动可爱了很多,所以半分青蓝如果光看编剧写的脚本可能会更蛋疼喔

#3人造人22号[引用]

1

#7人造人105号发表于 2018-09-29[引用]

正式拍摄的时候可能不按剧本来,不能总让脚本背锅,同一脚本,不同监督拍出来效果就不同

#6人造人1号发表于 2018-09-29[引用]

潭美现在好像比山竹还猛。。。有点好奇到时那边的情况(大台风好多,有种,报应感

#5人造人67号发表于 2018-09-29[引用]

有什么中文的关于凯尔特传说的书推荐吗?

#4人造人110号发表于 2018-09-29[引用]

hhhh终于有人指出神枪的事了

#3人造人22号发表于 2018-09-29[引用]

半分青蓝的剧情前期还好,后期着实有些一言难尽啊…毕竟总的剧情走向和对话还是编剧决定的,当时光看文字版我就想这什么毛病?倒是演员演出来以后生动可爱了很多,所以半分青蓝如果光看编剧写的脚本可能会更蛋疼喔

#2人造人82号发表于 2018-09-28[引用]

我以前看《少女编号》,一直以为动画先行上映会第一集还没完成是渡航胡诌的,结果今天真见识到了。

#1人造人47号发表于 2018-09-28[引用]

原书使再现(