归来的昭和特摄,中东石油王的情书

《爱善改造人》项目复活的秘密

SFX|LIAR2018年2月1日 6时20分

1977年10月于东京12台(现在东京电视台)播出、由圆谷制片厂制作的英雄节目《恐龙大战争爱善改造人》,由实拍与动画相结合的内容、2013年随着DVD-BOX的发售,本作又再次进入特摄、动画爱好者的眼帘。

2017年年末,《爱善改造人》以《归来的爱善改造人》之名的3分钟短篇时隔40年复活,而且担当制作的并非原产国的日本,而是在中东!让不少观众眼前一亮。《爱善改造人》在1980年代曾在以湾岸诸国为中心的中东地区播出,博得了国民级的人气。并且本次的复活项目也正是因为某对沙特阿拉伯人兄弟的热情,才得以实现。

《爱善改造人》背景用的并非是照片,而是实拍影像

Anime!Anime!借此机会找到了这对沙特阿拉伯兄弟之一的阿卜杜勒阿齐兹・阿尔夫雷夫(Abdulaziz Alforieh,以下简称“阿齐兹”)。阿齐兹过去在沙特阿拉伯大使馆勤务,日语也十分了得,当然更重要的是他比任何人都喜欢《爱善改造人》。阿齐兹现在所属的Culture Factory中川广一郎也同席接受了采访,本次采访的内容将从复活项目的制作内幕到《爱善改造人》在中东地区的人气。

阿齐兹和他珍藏的巨大古连泰沙


首先问及阿齐兹本次启动复活项目的契机。阿齐兹回答,在2014年与圆谷制片厂的大佬在迪拜的“IGN Convention”展上的相遇成了本次复活项目启动的契机(美国的游戏展“IGN”每年都会在中东举行)。当时圆谷制片厂出展了那次的展会,就是因为他们知道《爱善改造人》在中东大受欢迎。当时的社长大冈新一也出席了展会,阿齐兹在现场和他交换了名片。阿齐兹表示,自己过去在日本工作过,这次展会之后也还想到日本去工作,并且告诉大冈在沙特阿拉伯的哥哥贾拉哈(Jarrah)过去就想和圆谷制片厂共事,启动《爱善改造人》的新项目,于是便开始和圆谷制片厂进行正式的交涉。也就是说,阿齐兹的哥哥贾拉哈算是复活项目的中心人物,担当着企划原案。而阿齐兹及其所在的Culture Factory则是作为与圆谷制片厂进行交涉的窗口。

圆谷制片厂前社长大冈新一

阿齐兹表示,原本是打算做一部面向中东的电视系列,但确实预算有限,那么既然如此就做一部《爱善改造人》与日本特摄文化介绍性质的纪录片好了。但只是纯纪录片未免太没娱乐性,于是贾拉哈提议在这纪录片中塞进全新的《爱善改造人》,圆谷制片厂方面也接受了他的想法,于是复活项目大体上成形了,便有了这部全新的3分钟短篇《归来的爱善改造人》。

Mantech Solution董事 贾拉哈

企划的立项与沟通是在2015年。2016年便开始着手纪录片部分和新摄部分的摄影。在那之后为了面向中东的观众又做了些准备,正巧2017年是《爱善改造人》在日本播出后的第40周年,以这个名义在中东地区的面向儿童的频道“Space Cartoon”上进行播出。阿齐兹表示,如果这个项目在10年前就和圆谷制片厂方面沟通的话,也许不会成功。主要是圆谷制片厂当时并没有意识到中东观众,借着IGN的契机,才得以让他们了解到中东观众的热情,这个项目才能够成立。

贾拉哈在纪录片中说到:“虽然有不少特摄都在中东播过,但最有人气的还是《爱善改造人》”

纪录片和新作短篇在中东地区播出之后,取得了不错的反响。还有许多观众给贾拉哈和阿齐兹寄来了信件。信上写着“看了《爱善改造人》之后我留下了眼泪”“没想到如今还能看到当年味道的《爱善改造人》,真是感动极了”。同时,贾拉哈利用推特通过日语也和日本的观众进行交流,在推特上也有不少日本的观众表示希望能够看到这部新作短篇,为此也给了贾拉哈更多的信心,开始着手面向日本的配信。

面对这次的挑战,阿齐兹认为最难的地方还是面向中东观众这点。究竟中东的观众有多喜欢《爱善改造人》,自己其实并不知道。而且现在的圆谷制片厂在拍摄手法上已经今非昔比,是否还能做出40年前的味道,又是否应该拍出40年前的那种感觉,他们与圆谷制片厂也进行了多次的会议。

中川广一郎说到,阿齐兹兄弟俩实在是太喜欢《爱善改造人》了,哪一集是哪个监督拍的哪方面特别棒,这些很宅的内容他们都能够脱口而出,这令中川也感到非常惊讶,甚至比当今圆谷制片厂的人都还要懂。为此身为“企划原案”的哥哥贾拉哈在沙特阿拉伯调查了不少关于《爱善改造人》的资料,煞费苦心。果然,和奥特系列相比,资料实在是少的可怜,而且翻译都与日本那相距甚远,就连标题都不一样。在中东,《爱善改造人》被直译成了《铁男》,而要把《铁男》再译回去,就直接变成了“The Ironman”,这怎么搜都只能搜到漫威的《钢铁侠》。

于是贾拉哈就开始学习日语,只能从《爱善改造人》的日文标题《アイゼンボーグ》开始查起,光是收集资料就用了好几年的时间。哥哥贾拉哈也可以说是沙特阿拉伯第一的“爱善改造人通”了,没有人比他还了解《爱善改造人》的有趣。所以在和圆谷制片厂进行沟通的时候,圆谷制片厂方面也表示完全相信贾拉哈这位沙特阿拉伯第一的《爱善改造人》狂热者,全权交给他来负责。

阿齐兹说到,要拍摄新的特摄部分,可以说比动画部分要难得多。主要原因是动画部分的资料还在,而特摄部分的素材可以说是所剩无几了。爱善改造人的皮套、敌方的皮套这些都得重做。好在圆谷制片厂还保留着当时的爱善Ⅰ号和爱善Ⅱ号,只要稍微修复下就可以再现40年前的感觉。既然那些皮套都要重做,干脆按照现代的风格重新设计,这是圆谷制片厂最初提出的想法。然而贾拉哈直接给出了“NO!”的回复。

贾拉哈的强烈希望是“复活《爱善改造人》!”,而不是放在现在应该怎么做。作为交涉窗口的阿齐兹也表示,因为兄长这样那样复杂的要求也许会让圆谷方面感到难堪,还好对方也都是通情达理的人,能够理解一个狂热的投资人有着这样的想法,于是尽可能地在短篇中复活当年的《爱善改造人》。

在贾拉哈和阿齐兹看来“特摄”必不可少的要素就是微缩模型和真正的爆炸。虽然能够理解现在的特摄作品中少不了CG技术,但用上CG就不是当年的那个《爱善改造人》。阿齐兹表示,现在的那群制作人大多数不懂当年的特摄技术,贾拉哈希望能够召回当时的特摄职人作为这次的特摄监修,摄影则还是交由现在的制作人员负责。于是特别请回了当年爱善改造人的皮套演员二家本辰巳担当这次的杀阵。

阿齐兹透露,这次没有使用CG,飞机全是用威亚吊着,大楼的爆破也都事先准备好了火药。现场不仅是现在活跃在特摄现场的30岁左右的制作人员,还有不少6、70岁左右的老前辈。甚至声优的关智一还特别跑到了拍摄现场进行见学。关智一在过去曾作为原型师制作过爱善改造人的模型,那个模型还在中东的展会上展示,名牌上写着关智一的大名,中东的观众看了都吓了一跳。其实观众感到更加不可思议的是,因为过去并没有厂商出过爱善改造人相关的模型手办,关智一制作的这个还是首例。阿齐兹也是关智一的粉丝,能在现场看到他并打了个招呼,就已经感到很满足了。

关智一担当原型师制作的爱善改造人软胶,由Max Factory制作,Good Smile Company发行

中川表示,圆谷制片厂的各位能够到现场监修对他们来说已经算是很不错的经验了。尤其是能够使用早年的那些拍摄手法来拍摄,这是这几年的特摄作品中相当罕见的。并且这对现在的年轻制作人员来说,能够看看当年的制作手法也是一次不错的学习机会,而自己则作为投资人能够将当年特摄技术的美好传达给未来,也感到了有一种责任在里面。

本次的项目就像是从中东寄来的情书一样,所以阿齐兹兄弟希望能够将特摄技术的魅力和意义传达给未来,并且重新制作皮套和机械,今后也许还有制作新影像的可能,阿齐兹对此也表示期待当然这都是为了希望唤醒《爱善改造人》人气。为此阿齐兹也表示不论什么形式都希望能够尝试,接下来该怎么做,也会尽上最大限度来帮助。阿齐兹也很希望拍摄组能够直接到中东来拍摄新的篇章。

阿齐兹提到,《UFO机器人古连泰沙》《足球小将》《ONE PIECE》《NARUTO -火影忍者-》这些作品在中东也都具有一定的粉丝。主要还是因为《爱善改造人》是过去的作品,所以更加希望现在已经长大成为人父人母的家长能让自己的孩子也看到这样的作品。哥哥贾拉哈也经常从身边的人听到,当时的一些家长在给自己的孩子取名的时候就会用上爱善兄妹的名字,爱的名字在中东被翻成了“蕾米丝”、善被翻作“卡玛尔”,这两个名字在中东的使用率也非常高,可见中东人民对《爱善改造人》是有多喜爱。

阿齐兹自己看《爱善改造人》的时候是在80年代。电视上经常有重播,自己也租过录像带。动画与实拍结合的特摄剧十分有新鲜感,而且沙特阿拉伯的孩子们都对恐龙情有独钟。不过对于爆炸和流血等过激的场面倒是非常惊讶。那个年代,阿齐兹也主要看的是美国和日本的动画,美国那边主要是《猫和老鼠》《兔八哥》和《米老鼠》,日本这边则是《UFO机器人古连泰沙》《宝岛》《凡尔赛玫瑰》《无敌三四郎》《忍者小英雄》这些对于现代的日本人来说都是不怎么知道的“意外”作品。不过阿齐兹表示,就拿《忍者小英雄》来说,虽然是学园搞笑剧,但剧中出现的一些食物譬如炒面,对他们来说却是相当陌生,过去还经常和朋友们一起讨论“他们吃的都是什么”。配音版中也没有把炒面翻译过来,而是用了一个连中东人都听不懂的词“shouman”,当时听着就一脸懵逼,到了日本的时候,还直接跟日本人说,“我想吃shouman”,结果自然是日本人也不知道这个词。当时阿齐兹就在想,难道是“素面”吗?但又感觉不对。把当时动画拿给日语老师看过之后才知道,“啊,原来是炒面”,于是才终于吃上了这个当时以为是动画里才有的食物。

中川补充到,当时沙特阿拉伯那懂日语的人并不多,因此有些影片的翻译质量确实不敢恭维,这个应该就是翻错了。不过阿齐兹说到,《爱善改造人》配音版的质量意外很高,不过招式的唱名却没有直接用上了日语的原音,也是因为一些词怕触碰到基督教的禁忌。比如“爱善十字架”这个词就不敢直接用,换成了别的词语,直译的话就是“齐心合力”。阿齐兹说到,这个词到现在还被某些电视剧用到恶搞的台词里,确实是很有影响力。而这次阿拉伯语的旁白也特别请回了当时为善配音的人,还是特别从英国赶来科威特配音的,而且当时录音也是在科威特。日语版的旁白和善的配音演员也是当年的上恭之介。

中东地区有着不少的文化规制,尤其沙特阿拉伯又是这其中最严厉的国家。不过《爱善改造人》并没有被各种限制。阿齐兹认为这也许是当时在播出的时候并没有特别明确说是面向儿童的节目吧。故事上是完全没问题的,而且《爱善改造人》的主人公设定为兄妹,而不是情侣也缓解了一些制约。而且在当时爱的迷你裙也没问题,当放到现在可能会被打上圣光。基本上有色情的描写和宗教问题都会被砍掉。

爱善兄妹

中川补充到,在2016年的时候《ONE PIECE FILM GOLD》在阿布扎比上映的时候,阿拉伯语的监修就是由他们负责的,不过泳装的娜美还是被砍了不少镜头。而实际上阿布扎比的规制并没有比其他中东国家来的严厉,因此遭到了不少群众的抗议之声。不过,对此阿齐兹则觉得至少比以前要好了很多,过去被认为是不行的就直接砍了,现在至少会“调整”。如今在沙特阿拉伯也很重视年轻一代的意见,比如电影院,比如在日本的交响乐团协力下办成了西洋式的古典音乐会,这些在10年前都是阿齐兹没法想象的事,所以至少还是有点欣慰的。

阿齐兹的母国沙特阿拉伯接下来要迎来新王储穆罕默德即位及经济改革计划“Vision2030”的发表,旨在降低沙特阿拉伯长期以来对石油经济的依赖。阿齐兹表示,现在的年轻人中可以说有70%都已是可塑之才。倘若都投资给了年轻人,那这些年轻人还会有所追求吗?所以阿齐兹希望能够扩充娱乐业。但并不表示这是“石油王用‘油元’购买日本的娱乐产业”?对“油元”一词,阿齐兹有着自己的见解。毕竟与政府相关的计划,”油元”可能会受到一些影响,但国民和企业级别基本没有多大关系,就好比这次的项目是阿齐兹的哥哥贾拉哈的公司出的钱,是企业和企业之间的经济关系,这之间丝毫没有”油元”什么事。

最后,阿齐兹希望借这次《归来的爱善改造人》能吸引一些来沙特阿拉伯的观光游客,亲眼感受下中东人对日本娱乐文化的喜爱,不仅是《爱善改造人》,还有各种项目,阿齐兹也希望将来有机会和日本合作,自己作为东道主自然会亲自帮忙,在经济上在文化交流上都愿意出一份力。

本次含新作短篇在内的纪录片《归来的爱善改造人》今后也会以60分钟的完整版在中东地区发售,日本的发售暂时未定。作为复活项目的一环,阿齐兹也希望能把更多的昭和特摄英雄带到这个大沙漠的舞台来。

另外作为本次新拍摄部分的监督田口清隆也留下了寄语,田口在接到这次项目时也感到非常惊讶,没想到日本的特摄节目竟然在中东这有着不少狂热者,而且不是像《奥特曼》和《哥吉拉》这样家喻户晓的作品,而是《爱善改造人》。果然动画、特摄能够超越国籍。近年来飞机的飞行场景,要用微缩模型来拍摄,从费用的角度和最终成效来说是不被允许的,这次能够用传统的技法来表现,田口也觉得非常高兴。另外,喷火的场面如今在摄影棚内也是不被许可的,希望观众们不会特别抠这些合成处理就好。田口也希望还能有这样的机会再来爽一把。

田口清隆监督与现场的工作人员

【新拍短篇《归来的爱善改造人》】

bilibili


【参考资料】

封面: 《归来的爱善改造人》

© LIAR / Anitama

相关阅读
评论
#5人造人189号发表于 2018-02-02[引用]

关智一还有这个技能,堇了

#4人造人119号发表于 2018-02-02[引用]

这短篇真的好短,还没打就结束了\uD83D\uDE22

#3人造人160号发表于 2018-02-02[引用]

真实特摄厨田口清隆

#2人造人43号发表于 2018-02-01[引用]

关智一居然是做原型师的,惊了

#1人造人182号发表于 2018-02-01[引用]

喜欢动画到参与动画制作 太羡慕这样的动画迷了