日本新年号“令和”公布刚刚一天,已经被日本人们玩坏了。
一位网友空知统计了日本历代年号,发现,“和”字已经是第 20 次出现在日本的年号里,但是除了首次使用它的“和铜”之外,剩下的 19 个年号里,“和”都是第 2 个字。也就是说,在年号界,“和”字是个总受。
另外,比“和”字出现得更多的汉字有“永(29 次)”“元(27 次)”“天(27 次)”等。其中,“永”和“元”都既出现在第 1 个字,又出现在第 2 个字,可谓可攻可受。而使用了“天”字的年号里,“天”却始终是第 1 个字,是不折不扣的总攻。
而正是在总攻“天”和总受“和”相遇的“天和”时代,日本历史上首屈一指的情色小说《好色一代男》问世了。
(https://twitter.com/sorachiakira/status/1112665929245057024)
空知的这一番考察激发了许多网友的兴趣,以至于其本人不得不在推特个人介绍里注明“不是腐女”。
BL 同人漫画家そば便直喘粗气:看过历年年号一览,“和”字虽然一开始是攻,但自从雌堕之后便成了专门的受,换了十多个男朋友。这是她最喜欢的“也有过攻经历的淫乱受”啊!
(https://twitter.com/bu_ri_co/status/1112552963086544896)
BL 漫画家高橋ひでぶ也说,“令”是年号里首次使用的汉字,而“和”已经是第 20 次了。就好像新人刑警×中年刑警的搭档一样。这一组合让她感到了萌。
(https://twitter.com/sucombut/status/1112552785201917956)
正太色情同人漫画家品川ミクズ对着新年号仔细看了半天,才从字缝里看出字来,满本都写着五个片假名是“オトコノコ”(男孩子 / 伪娘)!
(https://twitter.com/m1kuzu/status/1112622423277395970)
而科幻爱好者们兴奋的角度又不一样:英文媒体大多把“令和”翻译成“order and harmony”(秩序与和谐)或者“decree and peace”(法令与和平)之类。这令他们纷纷联想起了伊藤计划的《和谐》(〈harmony/〉)和赫胥黎的《美丽新世界》等反乌托邦名作。
对年号如此大不敬,也不是这一代人才开始的。著名科幻小说家筒井康隆回想起,30 年前昭和天皇薨逝之时,一群科幻小说家正在聚会。得知此事,他们便讨论起新年号应该怎么办。
筒井提出,明治、大正、昭和都是甜食厂商的名字,所以下一个该轮到森永了。而喜欢巧克力的小松左京听了,却觉得,新年号应该是摩洛索夫才对。星新一则说出了乐天 Q 太郎口香糖这种神经病一样的年号,令在场作家无不捧腹大笑。
封面: いらすとや
© 谢枫华 / Anitama
珍珠奶茶。
order and harmany是什么鬼谷歌翻译“令”就是“order”吗,西方记者愣就没有一个古诗的吗
1
**懂古诗
order and harmany是什么鬼谷歌翻译“令”就是“order”吗,西方记者愣就没有一个古诗的吗
令人尊敬,儒雅随和
完美无缺。
令人尊敬,儒雅随和
充满想象力
不愧是潜在性犯罪者谢老师……
在后面的。。。。不是攻吗?
初春应当是船(
初春应该是正月(笑)
初春令月,气淑风和
日清掩面…
包子能吃,是好年号
不愧是刀刃app,太草了
1
tama(意味深)普攻连砍带顺劈
不愧是刀刃app,太草了
留给平成色魔们的时间已经不到一个月了
啊,这奔放的想象力如此淫荡
总攻和总受草