本文来源于《甲铁城的卡巴内瑞》官方微信公众号
官方字幕菌L讲讲“心”
这周还是字幕菌L在值班……先来3秒缅怀一下字幕菌D……好了,下面跟大家讲讲字幕菌L的日常……
有一段日子,L在翻译台本的时候,是心静如水的。直到……
故事是这样的,各位先来看一下这张图。
能够叫出这个东西的学名吗?没错就是卡巴内的心脏,这一期咱们就来讲一讲卡巴内的心脏……的学名……
我们先来看看官方最初对于卡巴内的心脏的解释:
卡巴内的心脏被钢铁的皮膜覆盖着。除非突破皮膜并破坏其中的心脏,否则卡巴内便会渴求着人血而一直持续活动。使用这个时代的主要武器蒸汽枪(通称蒸汽筒)来破坏心脏皮膜是非常困难的,靠一般的武士来防御卡巴内的侵略几乎不可能。主人公生驹开发了自己专属的用于破坏心脏皮膜的武器“贯筒”,防备着即将袭来的卡巴内。
但是呢,大家还记得第一集的翻译吗,没错,有印象的大人们肯定还记得,这个东西的翻译是心脏被膜!
因为L看到的一直是——心脏被膜、金属被膜。是“被”字辈……
(Ep1台本截图)
(Ep4台本截图)
蓝而,有一天,L在翻台本的时候,内心漾起了微波……
因为L看到的竟然是这个。木有错,是——心脏的金属 皮膜 !变成“皮”字辈了!
(Ep5台本截图)
此时的L是崩溃的。说变就变,这可还行?
于是开始狂翻前4集的台本,发现的确是不一样的字。于是L长舒了一口气【并没有……
蓝后,仍然心存疑虑并患有强迫症的L又去翻了翻日本的官网。
发现……
L的心情……
没想到……日本官方辣么的随性……
以防万一,L又查了下辞典。
皮膜——皮膜「ひまく」Himaku
1. 物の表面を包む皮のような膜。(包裹物体表面的像皮一样的膜)
2. 皮膚と粘膜。(皮肤和粘膜)
被膜——被膜「ひまく」Himaku
おおい包んでいる膜。(覆盖包裹着的膜、包被的膜)
其实……就是膜而已。。。。
这些说不定……只是别人的笔误呢~~~~~~~~~~~~
不过在咱们中文版官方网站上,我们统一了卡巴内心脏那层膜的叫法,有兴趣的大人们可以【阅读原文】直接跳至官网查看哦
好啦本期就到这里!大家鼓掌
封面: 甲铁城的卡巴内瑞
© 甲铁城的卡巴内瑞官方微信公众号 / Anitama
反正都是膜
反正都是膜,+1s
233额33
通假字好吧=_=
这未免也太随意,顺便+1s
哈哈哈辛苦了+1s
有时候日本用汉字很随意,我做过一部漫画的译名表就遇到过,蛋疼……
这就是大陆代理方的官方公众号发的文章,不是什么特稿,楼上你们都想多了。。不过我在两次下架问他们何时回归,都没收到反应。
这算是软文吗…?
小编你好闲2333
水得漂亮......=_=,这人
也是从一方面反映了制作组内部管理混乱,监工质量把控不严
亦可赛艇哈哈哈哈哈
被膜 皮膜 蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤 有趣!
╮( ̄▽ ̄)╭
这个帖子也是闲啊(笑)