日本漫画是怎样被引进中国

专访漫库文化主编张筱筱

People|录音笔2016年11月21日 6时20分

10月10日,日本经典漫画今市子的《百鬼夜行抄》国内正版单行本正式上市了,这部更名为《夜行物语》的正版漫画是由北京漫库文化主导引进,中国青年出版社出版。Anitama采访了漫库文化的主编张筱筱女士,探讨一下关于日本漫画引进中国的事宜。

张筱筱
  • 漫库文化传媒有限公司主编,具备12年专业图书策划经验,在漫画技法、漫画绘本、绘画技法、儿童创意美术等出版门类有较多经典畅销作品推出。

——能不能先介绍一下漫库的成立过程,当初是出于什么想法才去组建这样一家公司?

张筱筱:是这样的,我们之所以叫“漫库”,主要也是想做动漫相关的图书和一些周边的产品,主要方向一个是做我们之前比较擅长的动漫技法方向,因为这个品类我们有一定的积累,主要教给青少年们怎么画漫画的详细教程。另一方面我们从日本引进一些漫画,比如目前火爆的或者以前一些经典但尚未引进国内的,《百鬼夜行抄》是我们引进的第一个项目,后续《重版出来》等一些热门作品,我们也都在洽谈中。目前在进度中的九井谅子老师的《抽屉里的温室箱》(ひきだしにテラリウム)也在编加的过程中,预计明年也会上市。第三块就是国产漫画,主要会找一些人气比较高的漫画平台合作出版,开始尝试阶段,量不会大。后续可能还会开发一些动画电影的图书周边,例如纸胶带、手账、杯子等。总之,我们成立的初衷就是以漫画为核心,围绕漫画相关的产品来进行拓展。

——那成立多长时间了?

张筱筱:我们从成立到现在还不到一年,现在已出版了近20本图书。

——技法书是从日本引进的吗?

张筱筱:现在引进主要是非常经典的作品,例如《机器人设计宝典》就是前一阵反响比较好的书,在朋友圈中转发的也比较多,因为这个是日本知名机甲设计大师的作品,尤其是展示了珍贵的手稿。技法书我们也有一些国内的知名工作室来原创,这块也是国内最优秀的绘画水平。

《机器人设计宝典》封面。

——引进国外作品,你们是找版权代理方还是直接联系日本的出版社?

张筱筱:我们有一些经常合作的版权代理,然后一些朋友跟日本的出版社关系比较紧密也会直接推荐给我们一些书,各种渠道都会去尝试吧。

——从选定这个作品到引进到最后出版,这中间大概要经历多长时间?

张筱筱:有些作品合作比较顺畅的话基本上一个月就能谈下来,出版的话从选择作品到出版上市我们会控制在一年内。

《夜行物语》单行本第1卷封面图。

——如果是比较火的作品,版权费比较贵的话,在成本上投入会不会太大?

张筱筱:火一点的作品版权费肯定是要高一些的。成本方面我们肯定是要做考虑的,在中国国内影响力非常大,火爆程度等各方面非常高的话,稍微高一点版税,我们也是能接受。我们会事先做一个投入和产出的评估和核算,会有一个详细的成本核算来商议决定。

——那你们除了出版日本的作品外,国内的作品现在做得多吗?

张筱筱:国内现在做的还不是很多,但是像一些热门的动漫平台如“快看”、“有妖气”,我们评估比较有实力的作者,都有在洽谈合作。

——之前看“有妖气”他们那边有些作品,除了出版漫画的单行本外,还有一些做成动画,但都是要名气比较大的作品,对于那些目前名气不够的新人,你们会不会关注?

张筱筱:我们现在都有在观察,我们会对作者进行一些分类和评估,我们现在在谈的好几位作者都是比较有潜力的新人,他们的读者群也比较年轻一些。还有一些是有潜力出动画的,关注度更高的,我们短期内肯定是优先考虑,毕竟有一定的知名度了,推广起来也比较方便。

——以后有没有考虑往版权运营这块发展?你们自己代理日本作品的版权在国内运营和授权?

张筱筱:目前这块我们还没考虑那么多,因为也有一些朋友在日本出版社那边比较熟,能够帮我们协调一些项目。跟日方做事也是需要一个长期稳定的合作,像我们现在这两本书,也是一家出版社的,他们还是比较满意的,包括其他的一些书籍,可能我们会陆续进行合作,慢慢来吧,一本一本搞定。

——我好奇有些为什么会选定这么一部作品引进,因为《百鬼夜行抄》挺久的,都是20 年前比较老的作品了?

张筱筱:《百鬼夜行抄》对80后热爱漫画的群体来说,还是比较熟悉的经典作品,而且作品的故事和架构还是非常有意思的,温情的鬼故事主题,就算现在的90后00后重新去认识这个作品,也不会觉得这本书过时,所以我们计划尝试引进这部经典之作。

《夜行物语》(百鬼夜行抄)单行本内页。

——你们跟日方谈版权的时候,大概是怎样一个过程?版权方愿意出版吗?

张筱筱:版权方当然还是支持在中国出版的,但是因为重大选题在国内比较难申报,所以对方也是让我们先去尝试一下,能通过了审核再谈后续。像《百鬼夜行抄》这部经典漫画肯定有一些感兴趣的公司申报过,但都没有通过。日本这边都是这样一个流程,先会给你一个相关的协议,你先去申报,如果没有成功的话再去跟其他家合作申报,我们当时是从中国青年出版社这边走的,社里也比较支持,流程也比较顺利,在年初就批示通过了。我们为了保证书的质量,专门找了非常专业而且了解漫画的翻译接手翻译工作。翻译完后又进行了非常详细的修订,包括一些修图啊词句表达啊,相关的一些工作我们做的非常详细,这些工作做完之后,社里又进行了非常深入的内容审核,又经历了几个月,一直到现在才得以正式出版。

——你们现在计划先出版几本?

张筱筱:我们现在暂时先出版两本,这两本一起上市,这套书在日本已经出版了二十几本了,我们会按照一个节奏来陆续出版,现在后续的几本已经在翻译了。日本那边因为书比较老了,很多分册没有电子文件,我们需要做更多的图片处理工作,是个很辛苦的过程。

——连续性的作品,有些读者比较担心买了前面的后续没有出或者比较慢,所以有些人会情愿等一等,等到它出多一些,全一点再购买。这样的话会不会影响你们的销售?

张筱筱:这的确代表了一部分漫画爱好者的想法,有些人可能希望一套出全了再购买。《百鬼夜行抄》在网上也都能买到台湾版的或者日版的,我们认为真正喜欢百鬼夜行的人大部分都已经对各个故事情节都很了解了,那为什么我们多年以后引进中文版他们还要买呢,其实很多人买的就是一种情怀,我认为是这样的。对《百鬼夜行抄》没有那么深刻感受的人,只是在网上看看就足够了,就不需要买了,那真正想买的人他可能以前就看过这个漫画,甚至已经出的这些他大部分都看过,这样的话他认为你引进了纸质版我需要买上几本来收藏,那可能是你们出一本我买一本来收藏。每部漫画的考虑角度是不一样的,如果是日本正在热销的新漫画,可能在整体的节奏上我们会把控得更紧一点,一次性会出版较多作品。这个跟每一部作品的想法和市场定位,以及国内读者的需求有关系,每一部漫画引进前期我们都会做分析的。

——因为你们是陆续出版的,那后续出版的还需要再审批吗?

张筱筱:还是要审批的,前期先进行一些重大选题的报备,新闻出版总署那边进行审批,整个审批过程要比普通作品严格和煎熬的,事实上现在的确很多优秀的日漫作品都卡在重大选题这一块。

《夜行物语》(百鬼夜行抄)单行本内页。

——作品引进后在销售这块有自己的渠道还是跟别的渠道合作?

张筱筱:我们是有自己的自媒体销售渠道的,另外常规的诸如当当、京东这些网站肯定都有合作,然后现在发展比较快的天猫店、淘宝店之类的,会是我们合作的重点。线下渠道也有一些合作的发行商,能够比较快地将书铺到全国各大城市书店。

——这次《百鬼夜行抄》书名变成了《夜行物语》,是不是为了方便审查?

张筱筱:书名这块肯定是需要符合新闻出版署的审批标准的,有时候会进行一些改动,引进的内容需要积极向上正能量的,百鬼夜行抄其实很像中国的聊斋,还是很温情的故事。

——那从你们创立到现在近一年的运营下来,感觉像这种漫画类的图书在国内的市场发展前景怎么样?

张筱筱:漫画这块上,我们现在销售不到一年吧,既然我们成立的目标就是以动漫类为主的,所以我们觉得这块肯定还是有市场的,因为年轻人喜欢漫画的还是非常多的,但是现在单纯的只做纸质的产品肯定不够,要受到网站、手机漫画APP啊什么的冲击,毕竟都是免费的嘛。现在纸制品的市场的确是受到了比较大的冲击,单纯做纸制品已经不够了。有些人可能是非常喜欢用手机看漫画,但看完就不是太喜欢去买实体书了,可其实真正买书的人还是从心里真的非常喜爱漫画的,就是这样的一些有情怀的人还会去买书来珍藏。我们这块也只是说刚开始做实体书只是一个切入点吧,肯定也会做一些周边或者是其他的一些衍生的东西。

——那你们以后会加大对周边出版的精力么?

张筱筱:我们现在首先肯定是把出版这块资源好好利用起来,然后其他的像我也说过包括国内的一些火的漫画啊动画啊或者一些形象的授权,我们肯定也希望介入,那相关做的就未必只是做一些纸制品的书,也可能会做一些其他的东西。关键是看情况吧,包括一些电影类的我们也会涉猎。

——动画电影?有出过什么相关的么?

张筱筱:去年《大圣归来》比较火爆,我们就联系了电影的制作团队,出版了一本《大圣归来幕后故事书》,收录了电影的设定图、手稿以及导演创作故事架构时候的思考,上市后反响很好,这也是我们漫库尝试的第一本书,以后还会尝试这样的延伸开发。

《大圣归来幕后故事书》封面。

——除了技法书和漫画之外,你们有没有考虑画集这块?画集在操作上可能会更便捷一点?

张筱筱:对,画集我们主要是考虑一些粉丝量比较大的这种,个性化的一些插画师,画集很多还是粉丝来买单,画集做的精美一点就算价格略微高一点,整个成书形式什么的也比较简单一些,没有太多的文字,以欣赏为主,这样的书我们肯定也是会做的,后面都有规划,应该是年底或是明年就会有上市。

——谢谢你接受我们的采访,希望后面能够引进更多更优秀的漫画。

封面: 《夜行物语》

© 录音笔 / Anitama

相关阅读
评论
#20人造人116号发表于 2017-02-18[引用]

大陆版虽然缺点多但是价格便宜啊。对于我这种手里钱不多又想支持正版的人来说大陆版基本上是第一选择。

#19人造人59号发表于 2016-12-30[引用]

哇,还有九井谅子的生态箱

#18人造人139号发表于 2016-11-26[引用]

月刊少女野崎君正版的时候特别高兴,希望能够出完~因为名字审查…这个我不在意,在意的是内容,还有一些中文和以前追的汉化组不要相差太多。内容应该挺放心,因为韩露的艳势番每年都买,就怕突然因为内容被查封。希望越来越多法律正版,突然在想以前看的四合一属于什么呢

#17人造人29号发表于 2016-11-22[引用]

大陆版加油啊,另外这部定价偏贵…

#16人造人49号发表于 2016-11-22[引用]

重大选题审查真是盗版商的好队友,丝毫不给正版活路

#15人造人142号发表于 2016-11-22[引用]

能出完才是重点,出不完和谐再小也没用

#13人造人4号发表于 2016-11-21[引用]

why...

为什么改个书名就这么大意见?为什么对改书名这么大意见?

#3人造人92号[引用]

1

原作好好一书名因为审核制度非得修改,吐槽一下总可以吧…

#10人造人189号[引用]

2

One piece不也俗称海贼王么?改个名而已影响在哪儿?

#11人造人92号[引用]

3

#12人造人189号发表于 2016-11-21[引用]

个人很喜欢百鬼夜行抄。吐槽的点是“建国以后不许成精”的审查制度,并非书的名称,对正版引进过程中各方的努力觉得值得尊敬,不得已的妥协也能理解。可以说改一个书名对读者没有影响,但审查制度有没有影响呢?

重复引用已隐藏 [点击展开]
#11人造人92号发表于 2016-11-21[引用]

One piece不也俗称海贼王么?改个名而已影响在哪儿?

重复引用已隐藏 [点击展开]
#10人造人189号发表于 2016-11-21[引用]

原作好好一书名因为审核制度非得修改,吐槽一下总可以吧…

#9人造人65号发表于 2016-11-21[引用]

难得出了正版,过去一直看盗版的我也能为作者有所回报,这个才是最重要的

#8人造人191号发表于 2016-11-21[引用]

能不能出一些经典漫画像明日之丈或者漫画教程之类的

#7人造人47号发表于 2016-11-21[引用]

真正喜欢的,已经买了台版日版了,不要想靠着情怀就能卖,起码把纸质,翻译,印刷一样样摆出来,还有能不能出完,用个多少年才能追上日版,我觉得情怀这词现在听了就不舒服

#6人造人184号发表于 2016-11-21[引用]

除了日漫还好奇他们关注了哪些国漫,想看马陆……

#5人造人115号发表于 2016-11-21[引用]

另外国版文化产品普遍比港台便宜。

#4人造人115号发表于 2016-11-21[引用]

世界图书出版公司的编辑前几天写了一篇关于引进出版《月刊少女野崎君》的文章,其中最先说到的就是“日本漫画是审查的重点对象”(并解释他们的书虽然比台版薄,但其实采用的是更好的纸张)。 尽管如此,我认为大家不应该一概对国版(简体中文版)引进漫画一味排斥,如果引进时修改的内容是微小的、在可接受范围之内,那最好希望大家尽可能地支持国版产品。像指文图书曾引进了美国的“罪恶之城”全七册和“行尸走肉”前十册,所做的“和谐”是微乎其微的。尽管“行尸走肉”漫画在上个月遭到了通报批评,后续出版计划暂时搁置,但这些引进、编译、出版的人们即使是在这种艰难状况下也想有所作为的的热情与勇气是很值得我们支持的。 我也能理解一些人的想法,比如国版蓝光碟一旦有删减我便不会购买,但是大部分国版蓝光碟还是无删减完整版的,比如环球与华纳的全部,派拉蒙和迪士尼各自也只有一部国版蓝光有删减,所以我都先考虑国版蓝光再考虑港台版或海外版,不能一棍子打死,国版蓝光的印刷、表纸、胶盒和盘基的质量其实比港版更好呢。 前几天我看到FF15确定引进时,很多人因为一点完全可以接受的“和谐”而嘲讽国版、购买港版,我认为这是一种稍微自私的行为,这是间接成为摧残外国文化引进事业的帮凶。我有一位从事游戏业的朋友说得可能有点极端,但他这句话确实代表了我的一点态度:“所有贬宝可梦(日/月)中文的人我一概拉黑。”

#3人造人92号发表于 2016-11-21[引用]

为什么改个书名就这么大意见?为什么对改书名这么大意见?

#2人造人189号发表于 2016-11-21[引用]

夜行物语…唉…

#1人造人133号发表于 2016-11-21[引用]

讨厌审查 所以基本买台版